Cosas tendiendo a cero

“She was a mink handjob in sarcophagus heels”

The Smashing Pumpkins - Stand Inside Your Love (Traducción)

Publicado por Griseo Mitran en Mayo 1, 2007

Tu y yo
destinados a ser
Inmutables,
Imposibles…
Es el destino
pura locura
Incalculable
Insufrible…
Pero por ultima vez
eres todo lo que quiero y pido,
Eres todo lo que he soñado

¿Quien no sería el que tu amaras?
¿Quien no resistiría dentro de tu amor?

Protegido por el amarte,
de un alma bella y pura tú
No entiendes
No me sientas ahora
Yo respiraré por los dos
Viaja a través del mundo,
a través de los cielos…
Tu hogar es este junto a mi corazón

Y por primera vez
siento que a pesar que renací
en mi mente…
Rehecho como un niño y un sabio místico

¿Quien no sería el que tú amaras?
¿Quien no resistiría dentro de tu amor?
Y por primera vez, te digo
Cuánto te necesito y sangro por,
Cada movimiento tuyo,
y sonidos despertados
en mi tiempo

Me enrollaré como cable
alrededor de tu corazón y tu mente

Eres mía para siempre ahora…

¿Quien no sería el que tú amaras
Y por el que vivieras?
¿Quien no resistiría dentro de tu amor?
Y moriría…
¿Quien no sería el que tú amaras?

2 comentarios a “The Smashing Pumpkins - Stand Inside Your Love (Traducción)”

  1. These arms are snaker Dijo:

    esto ke eeéh! que esta mas petado de canciones de los smashing jijiji

    :)

  2. karla Dijo:

    emm.. llegué a tu blog por que estaba buscando la traduccion de esa cancion y la encontré aquí.
    bueno, que bacan que te gusten los pumpkins. eso. cuidate. chao.

Escribe un comentario

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>